000 01584cam a22002655a 4500
005 20160719144003.0
008 130531s2013 enkaf b 001 0 eng d
010 _a 2013409447
020 _a9781844679706 (PBK)
_c2163
040 _aERASA
_cERASA
041 _aEnglish
082 0 4 _a800
_bAPT
100 1 _aApter, Emily S.
245 1 0 _aAgainst world literature :
_bon the politics of untranslatability /
_cEmily Apter.
260 _aLondon
_aNew York
_bVerso
_c2013
300 _aviii, 358 pages, 16 unnumbered pages of plates :
_billustrations (some color) ;
504 _aIncludes bibliographical references and index.
505 0 _aPart one. Oneworldliness. Untranslatables: a world-system -- Moretti's literary world-systems -- Eurochronology and periodicity -- Paranoid globalism -- Checkpoints and sovereign borders -- part two. Doing things with untranslatables. Keywords 1: "Cyclopaedia" -- Keywords 2: "Peace" -- Keywords 3: "Fado" and "Saudade" -- Keywords 4: "Sex" and "Gender" -- Keywords 5: "Monde" -- part three. Translating "world literature." Auerbach's Welt-theology -- Said's terrestrial humanism -- Derrida's theologies of translation -- Kilito's injunction: "Thow shalt not translate me" -- part four. Who owns my translations? Marx's Bovary -- What is yours, ours, and mine -- Dispossessive collectivism -- Planetary dysphoria -- Index.
650 0 _aTranslating and interpreting.
650 0 _aWorld literature
850 _aLCLIB
_bPG
942 _cBK
906 _a0
_bibc
_ccopycat
_d2
_encip
_f20
_gy-gencatlg
999 _c39166
_d89645