<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<mods xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" version="3.1" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
  <titleInfo>
    <title>Against world literature</title>
    <subTitle>on the politics of untranslatability</subTitle>
  </titleInfo>
  <name type="personal">
    <namePart>Apter, Emily S.</namePart>
    <role>
      <roleTerm authority="marcrelator" type="text">creator</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <typeOfResource>text</typeOfResource>
  <genre authority="marc">bibliography</genre>
  <originInfo>
    <place>
      <placeTerm type="code" authority="marccountry">enk</placeTerm>
    </place>
    <place>
      <placeTerm type="text">London</placeTerm>
    </place>
    <place>
      <placeTerm type="text">New York</placeTerm>
    </place>
    <publisher>Verso</publisher>
    <dateIssued>2013</dateIssued>
    <issuance>monographic</issuance>
  </originInfo>
  <language>
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">eng</languageTerm>
  </language>
  <language>
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">Eng</languageTerm>
  </language>
  <language>
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">lis</languageTerm>
  </language>
  <language>
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">h</languageTerm>
  </language>
  <physicalDescription>
    <form authority="marcform">print</form>
    <extent>viii, 358 pages, 16 unnumbered pages of plates : illustrations (some color) ;</extent>
  </physicalDescription>
  <tableOfContents>Part one. Oneworldliness. Untranslatables: a world-system -- Moretti's literary world-systems -- Eurochronology and periodicity -- Paranoid globalism -- Checkpoints and sovereign borders -- part two. Doing things with untranslatables. Keywords 1: "Cyclopaedia" -- Keywords 2: "Peace" -- Keywords 3: "Fado" and "Saudade" -- Keywords 4: "Sex" and "Gender" -- Keywords 5: "Monde" -- part three. Translating "world literature." Auerbach's Welt-theology -- Said's terrestrial humanism -- Derrida's theologies of translation -- Kilito's injunction: "Thow shalt not translate me" -- part four. Who owns my translations? Marx's Bovary -- What is yours, ours, and mine -- Dispossessive collectivism -- Planetary dysphoria -- Index.</tableOfContents>
  <note type="statement of responsibility">Emily Apter.</note>
  <note>Includes bibliographical references and index.</note>
  <subject authority="lcsh">
    <topic>Translating and interpreting</topic>
  </subject>
  <subject authority="lcsh">
    <topic>World literature</topic>
  </subject>
  <classification authority="ddc">800  APT</classification>
  <identifier type="isbn">9781844679706 (PBK)</identifier>
  <identifier type="lccn">2013409447</identifier>
  <recordInfo>
    <recordContentSource authority="marcorg">ERASA</recordContentSource>
    <recordCreationDate encoding="marc">130531</recordCreationDate>
    <recordChangeDate encoding="iso8601">20160719144003.0</recordChangeDate>
  </recordInfo>
</mods>
